Mireille, nia sekretarino, Pierre nia kaŝisto, Herminia kaj Bernard
Violette, Bernard, Herminia, kaj Mireille
Forum des associations, les 5 et 6 septembre 2014 au centre commercial Hyper U
Le Thème de cette année : Esperanto, porte du Multilinguisme
Grâce à sa grammaire sans exception et simplifiée,
la logique de son fonctionnement
qui ressemble à un jeu d'assemblage,
la langue Espéranto, s'apprivoise assez facilement.
La prononciation structurée fait que
quelque soit l'origine l'interlocuteur,
il sera compris.
Comme il n'y a pas de langue dominante
dans les dialogues avec les étrangers,
personne ne se sent en infériorité,
la communication est décomplexée.
La formation de phrases nous fait voyager
au sein de nombreuses cultures et
permet de nous adapter à toutes les situations linguistiques
(position des verbes, mots à rallonge...).
L'emploi d'affixes et la combinaison des racines débordent des limites
de notre vocabulaire français, à tel point
qu'un dictionnaire Français est plus utile
qu'un dictionnaire Espéranto-Français.
Les expressions françaises sont détricotées,
leur traduction dans les autres langues est plus facile.
L'Espéranto est beaucoup plus précis, de ce fait,
la traduction d’œuvres littéraires via l'Espéranto aura beaucoup plus de justesse.
La richesse de son fonctionnement en fait un outil impressionnant
pour donner envie de se confronter sans crainte à l'étude des autres langues.
Vous voulez apprendre une autre langue étrangère,
oui, mais commencez par l'Espéranto,
vous regagnerez le temps passé à cette étude et
vous le ferez sous une meilleur attitude mentale
Le Thème de cette année : Esperanto, porte du Multilinguisme
Grâce à sa grammaire sans exception et simplifiée,
la logique de son fonctionnement
qui ressemble à un jeu d'assemblage,
la langue Espéranto, s'apprivoise assez facilement.
La prononciation structurée fait que
quelque soit l'origine l'interlocuteur,
il sera compris.
Comme il n'y a pas de langue dominante
dans les dialogues avec les étrangers,
personne ne se sent en infériorité,
la communication est décomplexée.
La formation de phrases nous fait voyager
au sein de nombreuses cultures et
permet de nous adapter à toutes les situations linguistiques
(position des verbes, mots à rallonge...).
L'emploi d'affixes et la combinaison des racines débordent des limites
de notre vocabulaire français, à tel point
qu'un dictionnaire Français est plus utile
qu'un dictionnaire Espéranto-Français.
Les expressions françaises sont détricotées,
leur traduction dans les autres langues est plus facile.
L'Espéranto est beaucoup plus précis, de ce fait,
la traduction d’œuvres littéraires via l'Espéranto aura beaucoup plus de justesse.
La richesse de son fonctionnement en fait un outil impressionnant
pour donner envie de se confronter sans crainte à l'étude des autres langues.
Vous voulez apprendre une autre langue étrangère,
oui, mais commencez par l'Espéranto,
vous regagnerez le temps passé à cette étude et
vous le ferez sous une meilleur attitude mentale
Les cours reprennent le jeudi 2 octobre 2014 de 15 à 17h au Centre St Exupéry
(2ème porte dans l'allée à gauche du Centre St Ex)
(2ème porte dans l'allée à gauche du Centre St Ex)
Le centre est situé rue de l'Yser, face à la Gare de Gujan, de l'autre côté de la voie ferrée.
Nb : le jeu "METAMORFOZO" a contribué au succès de ces journées.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire